Seite 1 von 2
Beschreibung in englischsprachigen Anzeigen
Verfasst: Di 1. Sep 2009, 11:56
von alteschätzchen
Hallo,was bedeutet es, wenn in englischsprachigen Anzeigen die Beschreibung "... has hardly been used ... " auftaucht? Ich würde das so als "stark verbraucht" übersetzen, oder hat es eine andere Bedeutung? Gruss Joachim
Beschreibung in englischsprachigen Anzeigen
Verfasst: Di 1. Sep 2009, 12:11
von RA-Wilke
Genau andersrum, es heißt "wurde kaum gebraucht/benutzt".Wenn es um ein Auto oder Motorrad geht, haben die Briten übrigens so ganz eigene Floskeln in ihren Inseraten. Ich denke da an Wendungen wie "needs cosmetics", hört sich harmlos an, bedeutet aber meistens soviel wie "Vollrestauration erforderlich".
Beschreibung in englischsprachigen Anzeigen
Verfasst: Di 1. Sep 2009, 13:25
von StevieP2
Bei den Amerikanern bedeutet "good runner" eher eine Eigenschaft, die der potentielle Käufer haben sollte, um dem Angebot möglichst schnell zu entgehen... Steffen
Beschreibung in englischsprachigen Anzeigen
Verfasst: Di 1. Sep 2009, 13:27
von eisdielenbiker
Hallo,da kann man wirklich viel rätseln. Übersetzt heißt das schon 'Wurde kaum benutzt'. Aber was es wirklich bedeutet ? Auf jeden Fall gibt es dort wesentlich andere Vorstellungen von Zuständen. 'Excellent' oder 'Very Good' hat meiner Erfahrun nach nicht viel zu sagen, einzig 'Mint' ist richtig gut.Schön ist auch der Spruch 'needs TLC' = tender loving care.Soll wohl Teilrestauration bedeuten.RegardsMarkBeitrag geändert:01.09.09 13:26:19
Beschreibung in englischsprachigen Anzeigen
Verfasst: Di 1. Sep 2009, 13:53
von FrankWo
Unsere Ziffernzuordnung nach 1 > 6 benötigte auch viele Jahre bis zur rechtlichen Anerkennung ...,... anderswo war/ist es ebenso:<1,5 - excellent ; <2,5 - fine ; <3,5 - very good ; <4,5 - good ; <6,0 - restorable ...,"has hardly been used/(wurde) kaum bewegt" ist wie bei deutschen Findlingen zu bewerten ...,... mit Grüssen von FrankWo.
Beschreibung in englischsprachigen Anzeigen
Verfasst: Di 1. Sep 2009, 15:10
von Frank the Judge
Better than new = Als ich mir den Wagen anschaute und fragte, warum er den Kübel mit "besser als neu" announciere, meinte der Verkäufer, dass da ja wohl ein rechter Außenspiegel dran wäre, eine alte Corvette sowas aber ab Werk gar nicht hätte.Der Rest war allerdings per Kehrblech zu entsorgen.Auf Ersatzteilverpackungen immer wieder gerne gesehen:Snug fit = Muß auf jeden Fall nachgearbeitet werden.Just bolt on = Wird auch mit größter Mühe trotz CNC Maschine nie passen bzw, dicht sein.Fits most models = Deines garantiert nicht!Auf Behältern mit mysteriösen Flüssigkeiten gerne auch: Instant Horsepower = Motor wird in sicherlich einem Jahr defekt sein.Amis sind spitze
Beschreibung in englischsprachigen Anzeigen
Verfasst: Di 1. Sep 2009, 15:14
von ventilo
Beschreibung in englischsprachigen Anzeigen
Verfasst: Di 1. Sep 2009, 15:43
von healdok
Hier einige nette Beschreibungen:- all original ...I never had anything fixed, adjusted, or replaced. - loaded with options ...each one more troublesome than the next. - never smoked in ...unfortunately, that's the best thing I can say about it. - lots of potential ...doesn't run. - one elderly lady owner ...3rd and 4th gear never used or owned by granny, raced by grandson - rough condition... too bad to lie about- parts car... beyond repair- immaculate... recently washed- engine quiet... if you use 90-weight oil- needs minor overhaul... needs engine- needs major overhaul... Phone the junkyard- burns no oil... (it all leaks out)- rebuilt engine... Cleaned the spark plugs.- Drive it away... I live on a hill.- Drive it anywhere... (within 10 miles)- desirable classic... No one wants it.- rare classic... No one wanted it even when it was new.- stored 20 years... (in a farmer's field)- ran when stored... Won't start- my grandmother's car... First gear is worn out- was just driven by a little old lady... At the dirt track- good rubber.... A few years ago- needs inspection.... Can't find a mechanic who will lieMan darf Autokauf nicht so ernst nehmen.Cheers,healdok
Beschreibung in englischsprachigen Anzeigen
Verfasst: Di 1. Sep 2009, 16:28
von ford64
"ran when stored", das lese ich immer wieder bei Vergasern, die "vom laufenden Motor abgebaut" wurden, um dann zehn Jahre in der Garage oder, noch besser, in einem Gartenschuppen zu liegen.Das alleine wäre ja schon genug um mit den Augen zu rollen, aber was mich jedesmal erwischt sind die Schrauber aus dem Tal der Ahnungslosen, die dann so einen innen wie außen völligst eingestaubten Vergaser samt Spinnennetzen und Spinne kaufen, aus dem Karton schütteln, unbedarft aufschrauben und sich auch noch wundern, wenn die mittlerweile völlig spröde Beschleunigerpumpenmembran oder Schwimmerkammerdichtung munter das Benzin über den ganzen Motor laufen lässt.
Beschreibung in englischsprachigen Anzeigen
Verfasst: Di 1. Sep 2009, 16:44
von 1300VC
... wenn denn so ein versiffter und verstopfter Versager den Motor überhaupt mal ans Laufen bringt....