Seite 1 von 2
Seltsame Frage....
Verfasst: Di 22. Sep 2009, 20:04
von er ka
oder eher nicht?Hallo erstmalund gerade wurde ich von einer netten älteren Dame in glasklarem Oxfordenglisch nach dem kürzesten Weg zur nächsten"overheadrailwaystation" gefragt.Selbstverständlich habe ich ihr den Weg erklärt, aber wisst ihr auch wo nach sie fragte?Für mich war es klar, auch wenn mir der vor ihr benutzte Begriff eher befremdlich vorkam .Ich fahre(auch dort )freundlich grüssender ka
Seltsame Frage....
Verfasst: Di 22. Sep 2009, 20:14
von Frank the Judge
Keine Ahnung. Kann nur hoffen, dass da keine Elefanten rausspringen.Eine muttersprachliche Britin kann das aber nicht gewesen sein, weil overhead eigentlich für Handlungskosten steht.Beitrag geändert:22.09.09 20:14:08
Seltsame Frage....
Verfasst: Di 22. Sep 2009, 20:26
von citroeni
Zitat:Original erstellt von Frank the Judge am/um 22.09.09 20:14:53... weil overheadeigentlich für Handlungskosten steht.so wie bei "overhead camshaft" ?!
Seltsame Frage....
Verfasst: Di 22. Sep 2009, 21:38
von StevieP2
War das in Wuppertal ? Steffen
Seltsame Frage....
Verfasst: Mi 23. Sep 2009, 00:24
von Nachtschwärmer
Vielleicht wollte sie in den Himmel auffahren....!?! Gruß Joachim
Seltsame Frage....
Verfasst: Mi 23. Sep 2009, 00:45
von oldierolli
Hallo, sagt mir so nix, aber Ihr müsst mal in Berlin die U !! - Bahn - Ansagen auf Englisch anhören. Da sträuben sich mir immer die Nackenhaare. Irgendeine Dame (bestimmt "Bachelor Of Travel-Management") spricht das furchtbar deutsch-abgehackt und es klingt widerlich aufgesetzt. Auf DIESEM Gebiet ist die S-Bahn besser, da dort offenbar ein Brite spricht. Gruß. Rolf
Seltsame Frage....
Verfasst: Mi 23. Sep 2009, 09:30
von healdok
Diese elderly lady hast Du sicherlich in Wuppertal gesehen. Overhead Railway kenne ich für Schwebebahn. Aber vielleich war lady schon etwas "confused".
Seltsame Frage....
Verfasst: Mi 23. Sep 2009, 09:31
von Knochentreter
Zitat:Original erstellt von citroeni am/um 22.09.09 20:26:51Zitat:Original erstellt von Frank the Judge am/um 22.09.09 20:14:53... weil overheadeigentlich für Handlungskosten steht.so wie bei "overhead camshaft" ?! Sind die Ventilhandlungskosten! Und "your hand luggage must be placed in the overhead bin?" Handlungskosten für's Handgepäck? Wen's interessiert, was man mit Overhead so alles anstellen kann:(please scroll down)
http://dict.leo.org/ende?lp=...ch=overhead&relink=on,KT
Seltsame Frage....
Verfasst: Mi 23. Sep 2009, 10:30
von 11CV
Hallo,ich denke mal, die Dame kam vielleicht aus Liverpool und hat in Berlin nicht die U-Bahn gesuchtGruß 11CV
Seltsame Frage....
Verfasst: Mi 23. Sep 2009, 13:01
von er ka
Hallo erstmalund erstaunlich wieviele gleich richtig getippt haben, Respekt .In der Tat war es für mich verwunderlich den Begriff "overheadrailwaystation" zu hören aber eventuell wollte die ältere Dame sich nur unmissverständlich und für mich verständlich ausdrücken , denn so einen Begriff habe ich noch nie gehört, schon gar nicht in Wuppertal .Obendrein war sie noch ziemlich vom Weg abgekommen und driftete auch noch in die falsche Richtung, genau entgegengesetzt und hören kann man die Schwebebahn an der Stelle nur wenn es Regen gibt.Aber es ist doch schön wenn man Engländern mit solchen kleinen Hilfen eine Freude machen kann, oder? Nach 10 Minuten gehen dürfte sie mit der Beschreibung an ihrem Wunschziel, der "overheadrailwaystation hammerstone (Hammerstein)" angekommen sein und ist hoffentlich noch angenehm durch die Stadt geschaukelt worden .Ich fahre(schmunzelnd ob des exotischen Ausdrucks)freundlich grüssender ka