Seite 1 von 1

Kann jemand gut französisch

Verfasst: Mi 22. Sep 2004, 10:00
von NattyDread
und mir das mal übersetzen:Cette affaire bagote.Pouvez vous me preter un controleur RS232 Ethernet.Was RS232 und Ethernet heisst, weiss ich. Danke Natty

Kann jemand gut französisch

Verfasst: Mi 22. Sep 2004, 10:32
von Tide
Ich versuch's mal:Betrifft Bagote (ein Eigenname?)Könnten Sie mir einen RS232 Ethernet Controler ausleihen?

Kann jemand gut französisch

Verfasst: Mi 22. Sep 2004, 11:28
von arondeman
Solche Fragen "liebt" der Übersetzer (fast kein Zusammenhang!) "Bagote" ist kein Eigenname."Bagoter" bedeutet eigentlich (umgangssprachlich) "spazierengehen, herumstromern" und wird anscheinend im Computerslang gerne verwendet. Im Zusammenhang mit einer Netzwerkverbindung habe ich die Erklärung "schaltet von "Enabled" auf "disabled" und wieder zurück" gefunden. Oder z.B. hier:"Examine le voyant de ton écran. Si il bagote entre la couleur verte et orangece n'est pas normal."Also ein Zustand, der instabil "hin- und hergeht" oder zwischen zwei Zuständen schwankt bzw. wechselt. "Cette Affaire bagote" bedeutet dann vielleicht "Die Sache ist in der Schwebe" oder "hängt in der Luft".Genaueres kann man ohne weiteren Kontext nicht sagen, zumal die Franzosen beim Gebrauch von solchem "Fach-Slang" es oft eh nicht so furchtbar genau nehmen. Hope that helpsStephan

Kann jemand gut französisch

Verfasst: Mi 22. Sep 2004, 11:43
von bib
es geht nicht weiter.haben sie einen apapter von rs232 auf ethernet?(meint mein nachbar)mit wort für wort kommt man meistens nicht weit,was schon zu vielen lustigen bedienungsanleitungen geführt hatgruß, peter

Kann jemand gut französisch

Verfasst: Mi 22. Sep 2004, 14:02
von NattyDread
Danke fürs Übersetzen und coachen Das mit 'Die Sache ist in der Schwebe' würde gut passen und in diesem Zusammenhang dann auch das mit dem Ausleihen.Grüsse Natty